Shruti Bhunjun
O, terre d’opportunités
Nouvel air, nouvel idées,
Travailler dure, Vendre de la fourrure. Ces mémoires,
Des prairies, des réservoirs,
Nourriture de mère,
Moments avec mes confrères,
Retrouvaille! Mon pays!
Mon enfance, ma famille,
Heureux comme des fleurs de camomille.
Attends, ces différences,
Différent de ce que j’ai vécu,
Différent de ce que j’ai rêvé,
Superstition, Religion,
Politique, Diplomatie; Qu’est qui a changé?
Ces barrières, séparation,
Protège moi de ces inondations,
Je crois à l’armée zombies
Je veux être en vie
Pays réel, Pays rêvé,
Suis-je un étranger?
Mes mots de mon cœurs,
Au plus profond de mon chair,
Toujours dans ses énigmes,
Tout le monde n’est pas digne.
Respect à toi mère,
Cyclone et Guerre
Tremblement de terre,
Toujours aussi fière,
De toi, femme de fer.
O, land of opportunities
New air, new ideas,
Work hard, Sell fur. These memories,
Meadows, reservoirs,
Mother’s food,
Moments with my friends,
Reunion! My country!
My childhood, my family,
As happy as chamomile flowers.
Wait, these differences,
Different from what I’ve been through
Different from what I dreamed,
Superstition, Religion,
Politics, Diplomacy; What has changed?
These barriers, separation,
Protect me from these floods,
I believe in the zombie army
I want to be alive
Real country, Dream country,
Am I a stranger?
The words of my heart,
Deep in my flesh,
Always in his riddles,
Not everyone is worthy.
Respect to you mother,
Cyclone and War
Earthquake,
Still proud,
Of you, woman of iron.